Сказки > Авторские сказки > Карло Коллоди > Приключения Пиноккио > Глава 20
ГЛАВА 20. ВЫПУЩЕННЫЙ
ИЗ ТЮРЬМЫ, ПИНОККИО ХОЧЕТ ВЕРНУТЬСЯ В ДОМ ФЕИ. НО ПО ДОРОГЕ ОН ВСТРЕЧАЕТ
СТРАШНУЮ ЗМЕЮ, А ЗАТЕМ ПОПАДАЕТ В КАПКАН
Представьте себе радость Пиноккио,
когда он очутился на воле! Не теряя ни минуты, он повернулся к городу спиной и
пустился по дороге к домику Феи.
Стояла дождливая погода, и дорога
превратилась в настоящее болото. Ноги в нём вязли по колени, но Деревянный
Человечек не обращал на это никакого внимания. Гонимый единственным желанием
поскорее увидеть отца и сестрицу с лазурными волосами, он делал прыжки не хуже
гончей собаки, так что грязь взметалась выше головы. Он думал: «Сколько неприятностей
я испытал!.. И я их заслужил, потому что я упрямый, вспыльчивый деревянный
человек… Всегда я стараюсь сделать все по-своему и не слушаюсь тех, кто меня
любит и кто в тысячу раз умнее меня… Но я обязуюсь с этой минуты быть хорошим и
послушным. Я убедился, что невоспитанные дети всегда попадают впросак и ничего
путного у них не получается. А что, если мой отец ждёт меня? Если я его встречу
в доме Феи? Горемыка! Я его так давно не видел, что прямо-таки испытываю
потребность обнять его и поцеловать… А простит ли мне Фея всё, что я
натворил?.. Ведь я столько видел от неё внимания, ласки, и если я жив до сих
пор, то только благодаря ей!.. Вряд ли существуют на свете такие неблагодарные
и бессердечные мальчишки, как я!»
Рассуждая таким образом, Пиноккио вдруг
в страхе остановился и отскочил на четыре шага назад.
Что же он увидел?
Гигантскую змею, лежавшую поперёк
дороги. У неё была зелёная кожа, глаза её сверкали, а остроконечный хвост
дымился, как печная труба.
Ужас Деревянного Человечка не
поддаётся описанию. Он бросился назад, пробежал больше полукилометра, сел на
кучу камней и стал ждать, пока змея соблаговолит продолжать свой путь и
освободит дорогу.
Он ждал час, он ждал два часа, он
ждал три часа, но змея по-прежнему лежала на месте, и даже издали видны были
красное пламя в её глазах и столб дыма, подымавшийся из кончика её хвоста.
Наконец Пиноккио расхрабрился,
приблизился к змее на несколько шагов и сказал заискивающим, тоненьким
голоском:
– Извините великодушно, синьора
Змея, но не будете ли вы настолько любезны и не отодвинетесь ли чуть-чуть в
сторону, чтобы я мог пройти?
С таким же успехом он мог бы
обратиться к стене: змея не шевельнулась.
Тогда он ещё раз повторил тем же
голоском:
– Позвольте мне сказать вам, синьора
Змея, что я теперь направляюсь домой, где меня ждёт отец, с которым я давно не
видался… Не разрешите ли вы мне в связи с этим пройти?
Он ожидал хоть какого-нибудь знака,
который можно было бы истолковать как ответ на его вопрос, но никакого ответа
не последовало. Более того: змея, которая только что выглядела как живая, вдруг
стала неподвижной, как бы окостеневшей. Её глаза погасли, а хвост перестал
дымиться.
«Не дохлая ли она?» – подумал
Пиноккио и от удовольствия потёр себе руки. Он тотчас же попытался перебраться
через змею, чтобы затем продолжать свой путь. Но не успел он поднять ногу, как
змея вдруг распрямилась подобно спущенной пружине. Отскочивший в ужасе Пиноккио
поскользнулся и грохнулся на землю.
И он упал так неудачно, что голова
его увязла в дорожной грязи, а ноги, как свечки, остались торчать в воздухе.
Когда змея увидела, что Деревянный
Человечек уткнулся головой в грязь, а ноги его дрыгают с невероятной быстротой
в воздухе, на неё напал такой припадок смеха, что в её груди лопнула жила, и
она на этот раз действительно издохла.
Пиноккио снова бросился бежать
вперёд. Он надеялся засветло добежать до домика Феи. Но по дороге он
почувствовал сильный голод, заскочил в виноградник и хотел сорвать несколько
гроздьев муската. Ах, лучше бы он этого не делал!
Не успел он ухватиться за гроздь,
как раздался треск, и две острые железные скобы сжали его ноги, да с такой
силой, что искры посыпались у него из глаз.
Горемычный Деревянный Человечек
попал в капкан, поставленный крестьянами против куниц, ставших грозой всех
курятников в тамошнем околотке.
|